利达文学网

第六十六章(第1页)

“碍于当时内容,翻译成现在文字,便失去了原本味道。”

“而通过翻译再次翻译。”

“但句子意思完全失去,就连合适灵族文字都无法对应上。”

“但,如果在读懂,直接翻译成灵族文字,通过灵族一些秘法。”

“直接呈现出当时记录文字先贤们思想、思考者一些当时况。”

“许就能直接引出,存留在些书卷中先贤们思想,继而将其成一个具实体灵族类神体。”

古蝶希:“……“失神中”

……”

呆呆古蝶希,认真地听着。

在桑半夏看过时候,十分配合地点了点头。

然在桑半夏抬头挥手,在空中呈现出一本本,翻译完书册时。

激动桑半夏:“但过灵族秘法,些只能成一些带灵气息灵类气息一些混乱文字,而无法组合出当时留下些文字、思想、思考等修士模样。”

呆滞古蝶希:“……“又成了幅呆滞中模样”

……”

然在桑半夏展示下一本,下一本,下下一本,看过时候。

古蝶希才会清醒地点点头。

接着便又会到呆滞中。

“所以,你个天赋就太了。”

“一直以都师兄在做个工作。”

“他们宗门,千百万年,历十代宗门少主中,天赋最好,也最出众一位。”

“原本在师祖在时候,师兄就接过份重任了。”

“但碍于灵族类文字,非灵族类而能得全,翻译工作一直难以停续。”

“师兄他现在成“文·学宫”

中,灵族类语言中,近百年,天赋最出众一位。”

“只可惜,虽然如师兄般,令所灵语言学家都赞叹,但翻译工作,依然无法继续。”

“而由天道宗主持,集合全部修士界中所灵语言学家进行,

修士界先贤文集翻译工作,也拼尽了所灵语言学家智慧。”

“但些,只能通过现代汉语,翻译成灵族类语言。”

“而能通过将大破灭前古汉语文字,翻译成灵族类语言。”

“一些能将古汉语翻译成现代汉语。”

“但,在翻译成灵族类语言时,&xeoo会受到表意影响。”

“个在两种文字语言中跳跃改变,会使其被动地接受到其背混乱一部分,而使其将自身,语言认知打乱。”

“失去过往学习到一切语言体系,语言文字等,而成一个失语者。”

“虽然现在避免开了种况,最一位失语者也恢复。”

“但,背东西,&xeoo们些未飞升修士能够窥探。”

“灵族类,本身就上界大道中一部分,本身就仙用语。”

“而们些未飞升修士,只能借助于天道,者一些转世轮者帮助,翻译一些东西。”

“但些少又少,而且本身就带自己使命。”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

本月排行榜
本周收藏榜
最新更新
    新书入库
    热门小说推荐

    ...

    ...

    ...

    ...

    ...

    ...

    每日热搜小说推荐