帕尔顿一溜烟跑了。
莱格拉斯略有遗憾地住了嘴,点头,又意犹未尽朝远处的帕尔顿大力地挥手。
瑟兰迪尔已经转身走了。
“ada,”
他追着瑟兰迪尔的背影,“帕尔顿惹您生气了吗?”
“不,他没有。”
瑟兰迪尔说。
“我做错了什么吗?”
“你没有做错,莱格拉斯。”
“那他为什么如此畏惧您?”
瑟兰迪尔沉吟了一下,说:“也许是他想多了。”
☆、第23章
23、
瑟兰迪尔披上他的外袍,抬起下颔审视他的王冠,女书记官在这时走了进来,带来了运河的最新消息。
黑暗在逐渐蚕食着森林的边境,就连水源也无法幸免。
他们已经在那里发现过好几次动物的尸体了。
“……所以周边的一些人类希望能得到精灵的帮助。”
洛蒂亚尔说。
“还不是时候。”
瑟兰迪尔回答道。
“告诉他们,精灵不是他们的万能工具。”
洛蒂亚尔悉数记下,当然传达的时候,会加以适当的委婉文辞的润色。
然后她换了个话题,“今天王子殿下没有和您在一块儿吗?”
“他去看他母亲了,也许。”
瑟兰迪尔从女书记官手里接过文书,回到了自己的位置上。
他们都知道,即使所谓的“母亲”
,也只不过是一些虚无缥缈的,转瞬即逝的花朵。
精灵不会像短命的人类一样建筑坟墓,因为他们的躯体不过是灵魂的承载,然而也许对于离别的切身感受,二者并无不同。
在这一点上,永生并不是一个优势。
“我不是很赞成。”
瑟兰迪尔把目光投向了洛蒂亚尔,隐隐透露出一种问询的意味。
“……他像他的母亲。”
洛蒂亚尔字斟句酌地开口,希望没有任何一个字冒犯到了这位在此事上意外纤细的王。
当一个孩子渐渐展现出自己的人格,亲缘上的神秘作用便会尤为醒目。
莱格拉斯既有父亲的刚强执拗,又带着母亲的柔和宽厚,然而他不是任何一方,他同时拥有着区别于二者的东西。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。