公元前636年。
晋侯大会群臣,论功行赏,只是不见介子推前来,偶尔忘怀,竟然不再提及他了。
介子推,也是追随流亡的人,为人狷(juan)介无比,只因为在从秦国回归晋国,渡过黄河时,见狐偃有居功自傲的那番话语,心中鄙视他,认为与这种人同朝为官是自己的耻辱。
所以归国后,就上朝点过一次卯,借口有病,回家不来上班了,甘守清贫,躬自织屦(ju),以侍奉老母亲。
注:【狷(juan)介无比:性情正直,不肯同流合污】
邻居解张,见介子推没有被封赏,心怀不平。
又见城门上悬挂君主的告示:“倘有遗漏下有功劳而没有被封赏的,可以自己上报。”
解张就来到介子推家里,报告这个消息,介子推笑了笑,没有说话。
老母亲在厨房里听到后,对介子推说:“你追随君主效劳十九年,而且又曾割股啖君,劳苦不小,今天为啥不自己去表白一下?也能够赏赐几斗米,解决一下吃喝问题,岂不是比织布做鞋强(亦可翼数锺之粟米,共朝夕之饔飧,岂不胜于织屦乎)?”
注:1【饔飧yongsun,做早饭晚饭;】
【织屦ju,是指用麻、草、丝、革等材料编织成鞋子的一种传统手工艺。
】
介子推说:“晋献公有九个儿子,只有主公最有贤德。
惠公、怀公没有贤德,上天让他失去了君位,而把国家君主之位给了主公。
诸位大臣不知道这是天意,竟然以为是自己的功劳而争相表现,所以我不耻于去表白。
宁肯终身织鞋,也不敢把上天的功劳当做是自己的能力(惠、怀不德,天夺其助,以国属于主公。
诸臣不知天意,争据其功,吾方耻之。
吾宁终身织屦,不敢贪天之功以为己力也)。”
老母亲说:“你虽然不想得到功名利禄,也应该上朝堂露个面,也别埋没了你割股啖君的功劳。”
介子推说:“孩儿我既然对君主无所求,为啥要去见他呢(何以见为)?”
老母亲说:“既然你能做廉洁之士,我就不能做廉士之母吗?我母子应当去深山中隐居,远离这浑浊混乱的人世间吧(毋溷于市井中也)。”
注:【溷hun,厕所。
混乱】
介子推大喜,说:“孩儿一向喜爱绵上(山西介休东南)那个地方,高山深谷,今天就去那里隐居。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。