630shu,
中秋顺安。
“夫君,前有沟壑,积雪没膝。
不利通行。”
不等日中,便有御姬拨马回报。
必是背阴朔风之地。
风雪倒灌,积雪松软。
又不见冬日暖阳,无从融化成冰。
故雪没马膝,通行不利。
“轹车先行。”
皇上言道。
“喏。”
轹i,意为,车轮碾过。
如,“火燔野草,车轹所致”
。
皇上所言轹车,便专为碾路之用。
筑路时,由数头乃至数十头犍牛牵引,如石碾滚过,可平路面。
君流车驾所携“轹车”
,专为碾雪。
驷马可驱。
结构与薙车割草车类似。
悬臂于前,驱动圆木碾轮,平整雪路。
若驷马不足,机关车驾,可前后连接,共组列车。
且轹车、薙车,构造大略相同。
只需更换前置机关吊臂,便可自行转换,一车多用。
知微见著。
集北人冬季出行之大成。
将作寺所造君流车驾,当真面面俱到。
若春秋水大,大河拦阻,又当如何。
此亦无妨。
腹下马甲,备有革囊。
车驾底盘,亦藏革囊,车马如同革船,吹气可浮于水上。
何况密闭车厢,亦如舫舟。
毋需革囊,亦难沉没。
有顷,御姬又报。
轹车下见骸骨。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。